美國《消費者報導》(Consumer Reports)雜誌網路版前天報導,由獨立醫師與專家組成的研究團隊發現,15種營養補充劑成分可能引發心悸、心臟病發、肝臟損害和罹癌等副作用。這些副作用銷售員和藥師可能不知情,也無法確定是否會和處方藥或成藥產生交互作用,導致美國每年數千人吃營養補充劑後送急診。15種恐危害人體的營養補充劑成分:
| Ingredient | Claimed Benefits | Risks |
| Aconite(烏頭)Also called: Aconiti tuber, aconitum, angustifolium, monkshood, radix aconti, wolfsbane | Reduces inflammation, joint pain, gout | Nausea, vomiting, weakness, paralysis, breathing and heart problems, possibly death |
| Caffeine Powder(咖啡因粉)Also called: 1,3,7-trimethylxanthine | Improves attention, enhances athletic performance, weight loss | Seizures, heart arrhythmia, cardiac arrest, possibly death; particularly dangerous when combined with other stimulants |
| Chaparral(小榭樹)Also called: Creosote bush, greasewood, larrea divaricata, larrea tridentata, larreastat | Weight loss; improves inflammation; treats colds, infections, skin rashes, cancer | Kidney problems, liver damage, possibly death |
| Coltsfoot(款冬)Also called: Coughwort, farfarae folium leaf, foalswort, tussilago farfara | Relieves cough, sore throat, laryngitis, bronchitis, asthma | Liver damage, possible carcinogen |
| Comfrey(紫草)Also called: Blackwort, bruisewort, slippery root, symphytum officinale | Relieves cough, heavy menstrual periods, stomach problems, chest pain; treats cancer | Liver damage, cancer, possibly death |
| Germander(石蠶)Also called: Teucrium chamaedrys, viscidum | Weight loss; alleviates fever, arthritis, gout, stomach problems | Liver damage, hepatitis, possibly death |
| Greater Celandine(白屈菜)Also called: Celandine, chelidonium majus, chelidonii herba | Alleviates stomachache | Liver damage |
| Green Tea Extract Powder(綠茶萃取粉)Also called: Camellia sinensis | Weight loss | Dizziness, ringing in the ears, reduced absorption of iron; exacerbates anemia and glaucoma; elevates blood pressure and heart rate; liver damage; possibly death |
| Kava(卡瓦椒)Also called: Ava pepper, kava kava, piper methysticum | Reduces anxiety, improves insomnia | Liver damage,exacerbates Parkinson’s and depression, impairs driving, possibly death |
| Lobelia(半邊蓮)Also called: Asthma weed, lobelia inflata, vomit wort, wild tobacco | Improves respiratory problems, aids smoking cessation | Nausea, vomiting, diarrhea, tremors, rapid heartbeat, confusion, seizures, hypothermia, coma, possibly death |
| Methylsynephrine(羥基麻黃鹼)Also called: Oxilofrine, p-hydroxyephedrine, oxyephedrine, 4-HMP | Weight loss, increases energy, improves athletic performance | Causes heart rate and rhythm abnormalities, cardiac arrest; particularly risky when taken with other stimulants |
| Pennyroyal Oil(唇萼薄荷油)Also called: Hedeoma pulegioides, mentha pulegium | Improves breathing problems, digestive disorders | Liver and kidney failure, nerve damage, convulsions, possibly death |
| Red Yeast Rice(紅麴米)Also called: Monascus purpureus | Lowers LDL (“bad”) cholesterol, prevents heart disease | Kidney and muscle problems, liver problems, hair loss; can magnify effect of cholesterol-lowering statin drugs, increasing the risk of side effects |
| Usnic Acid(松蘿酸)Also called: Beard moss, tree moss, usnea | Weight loss, pain relief | Liver injury |
| Yohimbe(育亨賓)Also called: Johimbi, pausinystalia yohimbe, yohimbine, corynanthe johimbi | Treats low libido and erectile dysfunction, depression, obesity | Raises blood pressure; causes rapid heart rate, headaches, seizures, liver and kidney problems, heart problems, panic attacks, possibly death |
此外,因營養補充劑為食品而不是藥,美國食品藥物管理局(FDA)規範並不嚴,有品質不一問題。代表補品業的「負責營養協會」回應說,每年有超過1億5000萬美國人服用補品,絕大多數補品都安全無虞,並對協助美國人維持健康的生活方式扮演很有價值的角色。
小編評:這標題,看起來聽讓人緊張的。
—
連結:市售營養劑,不少有害健康